目前分類:未分類文章 (1070)
- May 25 Fri 2018 21:50
這10種說話Google大神不會翻譯
- May 25 Fri 2018 21:50
這10種說話Google大神不會翻譯
- May 25 Fri 2018 12:42
先生你打呼可以控制一下嗎
- May 25 Fri 2018 03:09
[開箱]RockTekA2v完全傾覆電視體驗停掉第四台!打敗小…
- May 24 Thu 2018 17:24
【精選優惠】【Dr.AV】AI
- May 24 Thu 2018 17:09
保舉打逐字稿的軟體:Express Scribe @ blog
口譯費用翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/larryyn3i48s/111151237有關列國語文翻譯公證的問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
- May 23 Wed 2018 23:27
齊柏林。台灣空拍家園@和光樂府音樂台
- May 23 Wed 2018 14:45
201411192328真正的擺脫?!從...
- May 23 Wed 2018 14:16
[遊戲] Tsum Tsum 外觀/技能分類
- May 23 Wed 2018 05:43
[MM]消逝的歌詞
奧薩哲文翻譯翻譯社我總感覺今後這單位應該不會放歌詞了.......... 不知道有無人想知道歌詞 沿用前人文章... 翻譯公司是不是想唱瑪麗馬克唱過的Hotline Bling中文版,然則卻沒歌詞呢? 因為瑪麗馬克有時會健忘放,所以就讓我們來完成它! 以下中文聽打 Drake - Hotline Bling (20160207-小大年夜到大年節特殊節目 第四小時) [You used to call me on my翻譯社 you used to, you used to 你之前打我手機叫我, 你之前翻譯社你以前 You used to call me on my cell phone 你以前打我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 Call me on my cell phone 摳我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當翻譯公司需要我 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 ] Ever since I left the city you 自從我分開了這城市 Got a reputation for yourself now 你為本身獲得了名聲 Everybody knows and I feel left out 每一個人都知道而我不知道 Girl you got me down, you got me stressed out 女孩你讓我下,你讓我壓力大 Cause ever since I left the city翻譯社 you 自從我分開了這城市 Started wearing less and goin' out more 翻譯公司最先穿很少又出去跑 Glasses of champagne out on the dance floor 香檳一杯一杯灑在舞池上 Hangin' with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一路混 []*1 唱一遍 Ever since I left the city, you, you, you 自從我脫離了這城市, 你, 翻譯公司, 你 You and me we just don't get along 你和我們就是處不好 You make me feel like I did you wrong 你讓我感受我對翻譯公司不好 Going places where you don't belong 去那些不屬於你的地方 Ever since I left the city翻譯社 you 自從我分開了這城市, You got exactly what you asked for 翻譯公司完全得到了你想要的 Running out of pages in your passport 讓護照的頁數都用完了 Hanging with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一起混 []*1 唱一遍 These days, all I do is 這些所有 Wonder if you bendin' over backwards for someone else 我只想知道 你是否因為翻譯公司背後為了他人 Wonder if your rollin' up a backwoods for someone else 想知道你是不是捲菸呼大麻為了他人 Doing things I taught you, gettin' nasty for someone else 做我教你的事, 變得髒髒為了他人 You don't need no one else 你不需要他人 You don't need nobody else翻譯社 no 翻譯公司不需要他人, 不 Why you never alone 為何你沒零丁 Why you always touching road 為何你碰路 Used to always stay at home, be a good girl 以前都留在家當個好女孩 You was in the zone 翻譯公司在這個區域 耶~ You should just be yourself 你應當當翻譯公司自己 Right now翻譯社 you're someone else 目下當今你是他人 []*1 唱一遍 Ever since I left the city 自從當我脫離這城市 ----------------------------------------------------------------------- 一向有看官網有無歌詞 看起來好像沒有 所以.... 如有毛病煩請點竄 因為是聽打 請見諒可能有誤
- May 22 Tue 2018 20:53
★宣公上人簡傳(影音)+談修行六大宗旨
- May 22 Tue 2018 20:41
[MM]消失的歌詞
英翻德翻譯社我總覺得今後這單位應當不會放歌詞了.......... 不曉得有沒有人想知道歌詞 沿用前人文章... 翻譯公司是不是想唱瑪麗馬克唱過的Hotline Bling中文版,然則卻沒歌詞呢? 因為瑪麗馬克有時會忘記放,所以就讓我們來完成它! 以下中文聽打 Drake - Hotline Bling (20160207-小大年夜到大年節出格節目 第四小時) [You used to call me on my翻譯社 you used to, you used to 翻譯公司以前打我手機叫我翻譯社 你之前,你之前 You used to call me on my cell phone 你以前打我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 Call me on my cell phone 摳我手機叫我 Late night when you need my love 深夜當你需要我 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 And I know when that hotline bling 我知道那熱線響 That can only mean one thing 那只代表一件事 ] Ever since I left the city you 自從我分開了這城市 Got a reputation for yourself now 你為本身獲得了名聲 Everybody knows and I feel left out 每一個人都知道而我不知道 Girl you got me down, you got me stressed out 女孩翻譯公司讓我下,你讓我壓力大 Cause ever since I left the city, you 自從我分開了這城市 Started wearing less and goin' out more 你開始穿很少又出去跑 Glasses of champagne out on the dance floor 香檳一杯一杯灑在舞池上 Hangin' with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一路混 []*1 唱一遍 Ever since I left the city翻譯社 you, you翻譯社 you 自從我分開了這城市, 你, 翻譯公司, 翻譯公司 You and me we just don't get along 翻譯公司和我們就是處不好 You make me feel like I did you wrong 翻譯公司讓我感受我對翻譯公司不好 Going places where you don't belong 去那些不屬於你的處所 Ever since I left the city, you 自從我分開了這城市, You got exactly what you asked for 你完全得到了你想要的 Running out of pages in your passport 讓護照的頁數都用完了 Hanging with some girls I've never seen before 跟我從沒見過的妹一路混 []*1 唱一遍 These days, all I do is 這些所有 Wonder if you bendin' over backwards for someone else 我只想知道 你是不是因為翻譯公司背後為了別人 Wonder if your rollin' up a backwoods for someone else 想知道你是不是捲菸呼大麻為了他人 Doing things I taught you, gettin' nasty for someone else 做我教翻譯公司的事, 變得髒髒為了別人 You don't need no one else 你不需要他人 You don't need nobody else翻譯社 no 你不需要他人, 不 Why you never alone 為何你沒零丁 Why you always touching road 為何你碰路 Used to always stay at home, be a good girl 之前都留在家當個好女孩 You was in the zone 你在這個區域 耶~ You should just be yourself 你應當當你本身 Right now翻譯社 you're someone else 目前你是他人 []*1 唱一遍 Ever since I left the city 自從當我離開這城市 ----------------------------------------------------------------------- 一向有看官網有無歌詞 看起來好像沒有 所以.... 如有錯誤煩請點竄 因為是聽打 請見諒可能有誤
- May 22 Tue 2018 20:36
舉薦打逐字稿的軟體:Express Scribe @ blog
- May 22 Tue 2018 11:54
[保舉]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
斯列特語翻譯翻譯社本文來自: https://www.ptt.cc/man/EZsoft/DC65/DCB9/M.1345646226.A.0E3.html有關列國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
印度語口譯工作其巴恰語翻譯軟體名稱: 速可打謄稿機 v1.0.2.9 軟體資訊: 正體中文 / 安裝 / 512KB 軟體功能: 聽打逐字稿、校稿、翻譯行使 軟體特點: 將坊間經常行使的數款謄稿機軟體的長處整合,全域的快捷鍵設計更是貼心,讓您可自由選擇 最習慣的文書編輯器,沒需要再受謄稿機的限制,更有獨門密技,遇有聽不懂的地方可即時 插入時刻符號,過後校稿時點選時辰符號就可以夠精準的跳至該時辰點,可以勤儉您反覆拖沓 音檔來重覆聆聽的時辰,讓聽打者能輕輕鬆鬆的完成工作翻譯 官方網站: http://tw.myblog.yahoo.com/mycoco9999/ 下載連結: https://skydrive.live.com/redir?resid=EB055BC1281747F7!200 https://docs.google.com/open?id=0B-GGlGmvBDC0OUtMUUJIcFFOdFU 舉薦啓事: 本身寫的,針對豆子謄稿機再進一步強化功能,純中文介面,用過豆子謄稿機的同夥可以 嘗嘗這套吧! 誰合適用: 常要做訪談、質性研究或逐字稿之類工作的同夥 誰不合適用: 沒聽打影檔音需求的同夥
- May 22 Tue 2018 11:32
[保舉]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog
- May 22 Tue 2018 02:57
明日花翻譯梨香一夕暴紅躍上潮水雜誌專訪成新世代女神…
- May 21 Mon 2018 15:50
我聽打=_=好孩子不要學ㄛ @ 部落格哥
- May 09 Wed 2018 09:16
[舉薦]免費聽打逐字稿軟體~速可打謄稿機@blog@blog…
- May 09 Wed 2018 00:27
??翻譯社的收費標準是若何?