印度文口譯價位有一個問題在心中已久 那就是[押匯]該怎麼說 翻譯社 我知道押匯銀行 翻譯英文是 negotiating Bank 但 "押匯文件" 和 "去押匯" 的英文要怎麼說? 押匯文件 negotiating documents? (一般好像就只是說 documents) 去押匯 negotiate? (變成協商 翻譯公司談判了..冏) 例如: 我明天要送押匯文件去銀行. 各位會這樣說: I'll send the documents to bank tomorrow. 還是各位會怎麼說呢? 不好意思, 希望這樣問沒有違反版規. 先謝謝各位幫忙解惑了~

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/intltrade/M.1366873225.A.ADC.html。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜

    mccoyma8764 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()