巴倫西亞文翻譯翻譯社吳建恆:對啊翻譯 
 
 
阿龔:連系,在這個樂團傍邊,也能跟管弦樂團合作,我感覺這也是滿不得了的工作翻譯 
吳建恆:好。 
阿龔:(笑)所以我就親身…,其時天成翻譯公司們去…在德國排演的時刻,我就親身去監視啊,然後… 
吳建恆:是。 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對。 
吳建恆:所以臺北天色一向很爛。 
 
 
吳建恆:天成翻譯公司真的很想,為什麼?因為我感覺你自己具有這個優勢嘛,翻譯公司有這麼強的古典的基礎底細,然後翻譯公司有風行音樂的這個…工作經驗。 
吳建恆:嗯翻譯 
 
阿龔:對啊,那幾年(笑),講起來已經過…其實轉眼間也過了兩、三年了。 
 
吳建恆:天成翻譯公司、我真的感覺,因為蘇打綠太多氣勢派頭了,對不對翻譯 
 
吳建恆:感謝~ 
 
 
阿龔:我不太玩…我沒有時…我沒有時候的時候,我就完全不會玩。 
 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:我們…我跟馨儀有時辰就會幫小威顧孩子啊,他們就不知道,像家凱不是城市去買鹹酥雞嗎? 
阿龔:嗯…,其實我這幾年都還在回憶…。 
 
阿龔:回憶《冬 未了》的種種啦。 
阿龔:(笑)天成翻譯公司只玩我喜好的遊戲啦,所以我其實有玩一款… 
 
阿龔:遊戲玩了半年,然後… 
吳建恆:對。 
吳建恆:然後,再來呢,嗯…其實如果是以翻譯公司小我的吹奏來講的話,固然它照樣偏古典,對不對? 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:對對對。 
阿龔:對,我覺得大師連去聽音樂…『進音樂廳聽音樂』這件工作也都不陌生。 
 
 
 
 
播放蘇打綠2015年《故事未了》臺北小巨蛋演唱會版〈故事〉。 
吳建恆:我沒有賣力看到,天成翻譯公司只能一臺這樣,嗯,好。 
 
 
吳建恆:那我們先來聽你的作品,這個是鋼琴的翻譯 
 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:哦~ 
 
 
吳建恆:嗯嗯翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對我來說,其實也是一個很難得的機遇啦。 
吳建恆:這個不會是前一陣子寫的吧?(笑)這個、這有一陣子了吧。 
吳建恆:對。 
 
 
吳建恆:傳授,他就會感覺:『啊,翻譯公司這個怎麼彈如許?』 
阿龔:對啊。 
 
 
吳建恆:哦~ 
阿龔:所以,天成翻譯公司就選〈故事〉好了,開場、開場的〈故事〉。 
 
 
阿龔:不是發霉,是積塵埃翻譯 
阿龔:所以,還是有一點嚴重。 
 
阿龔:天成翻譯公司天成翻譯公司有一些古典音樂還沒有練好翻譯 
阿龔:乃至還要進音樂廳(笑) 
 
 
阿龔:然後,就會有一點像抖動的感受翻譯 
阿龔:對啊。 
 
 
吳建恆:很好。 
 
 
 
  
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:然後我想說:『咦,中提琴是一個彷佛有時刻會被邊緣的樂器。』 
吳建恆:好,這是我給翻譯公司的激勵啦,對啊,那今天這樣好了,翻譯公司都已經帶了翻譯公司的中提琴來了嘛。 
阿龔:這幾段時間,有良多時候都是在各人練團的時辰,我在旁邊寫譜。 
吳建恆:我以為…天成翻譯公司以為這種古典樂文青是不玩電動的翻譯 
吳建恆:是翻譯 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
阿龔:吉他不知道有沒有好勤學,不知道翻譯 
阿龔:在…嗯…應當已有兩、三個月之前了。 
阿龔:我感覺對《故事未了》誰人演唱會還是一天到晚都會想要回到那個現場,但又覺得美好應該就是要放在過去,不克不及一向放在心上,所以我就只能就是聽聽我們之前的音樂。 
 
阿龔:可是因為臺北天色其實太常欠好了。 
 
 
阿龔:演唱會上面的這個版本。 
 
吳建恆:對,阿福比來就是在還滿幫助一些青少年在音樂的這件事情上,就是他…他經常會去…會一些…當、當教員如許。 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
吳建恆:對,前陣子天成翻譯公司還有見到阿福耶。 
吳建恆:好,今天呢,在《文娛E世代》,我們就要來聽阿龔帶著他的這個中提琴,然後呢,要在我們的節目中跟人人一路來分享他的這個創作,這個創作就叫〈臺北天色很爛〉。 
阿龔:對對對翻譯 
吳建恆:翻譯公司還可以從流行再跨回古典翻譯 
(本集廣播竣事) 
 
 
吳建恆:嗯翻譯 
 
 
阿龔:對啊,讓那些…因為我也不克不及說隨時隨地有管絃樂團在旁邊說,『欸,這個拉起來,聽起來怎麼樣?』 
 
阿龔:那這些作品本來其實也是…,我感覺天成翻譯公司就很喜好出作業給本身吧,就感覺固然我們休息了,但是創作或者是做音樂這件工作是不克不及停止的翻譯 
 
吳建恆:天成翻譯公司們就來聽翻譯公司吹奏,好欠好? 
吳建恆:《預期將來》,然後呢,翻譯公司挑一首蘇打綠的歌翻譯 
吳建恆:哦~ 
 
阿龔:因為紛歧定每一個古典音樂音樂家都有機遇跟完全的管弦樂團合作,然後天成翻譯公司覺得在蘇打綠樂團傍邊,然後特別我們是做風行跟古典的 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:胡想,下一個夢想。 
 
 
 
吳建恆:真的哦翻譯 
阿龔:嗯。 
阿龔:然後現在又放在那兒發霉了翻譯 
阿龔:然後,到處…也不是四處啦,就是隨著…跟著我們去…,我們就一路去德國灌音,然後表演等等的。 
 
吳建恆:好,那我們就來聽這個啦,感謝阿龔今天來到天成翻譯公司們的節目。 
吳建恆:天成翻譯公司就說:『其實我真的感覺阿龔可以之後對照有空的時刻,零丁來』 
阿龔:然後他現在想要整理作品,就一直在收拾整頓作品。 
吳建恆:對,因為像蘇打綠究竟人多嘛吼,就你們自己有你們在舞臺上的體式格局翻譯 
阿龔:他想要旅行,就一直在旅行。 
阿龔:感謝。 
 
吳建恆:對翻譯 
 
*2018/02/15起新春大吉特別優惠單張9折。 
阿龔:對。 
吳建恆:哦~所以蘇打綠真的良久沒有合體了,對,然後阿誰…青峰,我知道他的里程數就是增添了可能十幾萬點吧翻譯 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】 
阿龔:已不能像客歲一樣,都在玩電動,我客歲就是上半年玩了…足足地玩了半年的電動,並且是發狠地每天都不幹事。 
阿龔:好啊、好啊。 
阿龔:一成天這樣。 
阿龔:我感覺這個是許多作曲家的胡想,就是寫給管弦樂團的這一部門。 
 
 
阿龔:所以…#(灌音檔時間點00:07:05)就終於有時候可以玩電動。 
阿龔:嗯。 
 
吳建恆:家凱在美國翻譯 
 
 
吳建恆:然後呢,我一回臺灣呢,然後那時辰青峰就跟天成翻譯公司說:『我們下戰書有補錄影象』 
 
阿龔:對啊,後來、後來其實去跟德國人吹奏,一開始都是會緊張的,但是沒有這些經歷,其實也就…就不會有…經驗跟…不會有成長,所以天成翻譯公司感覺都是許多收穫吧。然後,可能有時候不一定是緊張,而是一種興奮跟期待。 
阿龔:可是,假如是有關古典音樂的話,照樣滿嚴重的啊,因為它照樣一個正式的工作。 
 
 
 
 
 
吳建恆:過年來聽這個,不是太好了嗎,對啊。 
阿龔:對啊,就要好好的練琴。 
阿龔:然後,彈鋼琴、拉提琴什麼的,那另外一個概念就是知道阿龔是蘇打綠的鍵盤手,所以在天成翻譯公司們演唱會上面,也都會配很多影象的內容。 
 
 
吳建恆:然後… 
 
龔鈺祺的臉書社群專頁:https://www.facebook.com/pg/cdix2/ 翻譯 
照片起原:https://www.facebook.com/cdix2/posts/1974433892809840 翻譯
阿龔 X 文娛E世代.jpg 
 
 
吳建恆:好欠好,翻譯公司今天要演奏的,也是你的創作嘛? 
 
 
 
阿龔:對,天成翻譯公司有帶我的中提琴來。 
(告白回來) 
   
阿龔:感激感激。哇,這一件事情也隔了一年多了。 
阿龔:就像…就是希望各人表情可以舒緩一點。 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對翻譯 
吳建恆:是啊是啊。 
 
吳建恆:對,是一個很有古典氣概的處所翻譯 
吳建恆:對,這是阿龔,蘇打綠的阿龔。你、你知道天成翻譯公司很早以前,我就有曾說過,就是說…『欸,那阿龔可以單獨來上節目』這件事翻譯 
 
 
 
阿龔:哦,等等,還…如同還沒有耶(笑) 
阿龔:(笑) 
 
吳建恆:對,因為古典音樂翻譯公司知道,若是裡面混一個專家或是教員。 
  
 
阿龔:我感覺滿好的翻譯 
 
 
 
 『聽著《文娛E世代》,沒有人能說孤單,歌聲飄散在空中風吹雨打的交錯,屬於我們的年代,畫上了驚嘆結果,喔~~嗯~~YA~』) 
吳建恆:對,你知道我阿誰時候是…跑到成大去看。 
(告白回來的短音樂,蘇打綠演唱、改編〈暫時失控〉。 
 
阿龔:嗯。 
音樂會海報:https://i.imgur.com/Air3k6I.jpg 。   
阿龔:(笑) 
吳建恆:所以,他沒有那個找你、找你阿誰…來要紅包嗎?過年。 
吳建恆:對對對對對,大要是兩、三年前。 
阿龔:(笑) 
阿龔:影象…其實影象這次算是比較…讓…做…製作影像的人呢,來聆聽我的吹奏音樂,來讓他們自由闡揚
翻譯 
 
吳建恆:哦~太好聽了,對,並且因為天成翻譯公司覺得天成翻譯公司在現場很享受耶,因為…因為你知道,就是拉琴的時辰,阿誰…其實你誰人情緒啊。 
 
 
協辦單元:就是達文娛有限公司 
吳建恆:本來你是會玩電動的人哦? 
阿龔:真的嗎? 
 
 
吳建恆:那翻譯公司的影像是…是…? 
吳建恆:嗯。 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:是。 
 
吳建恆:對,那都是你焦頭爛額了好長一段時間之後的顯現這樣子翻譯 
 
吳建恆:臺北中山堂,是在臺北市很出格的一個表演的地方翻譯 
廣播頻道頻率/節目名稱:中廣風行網 FM 103.3《文娛E世代》,DJ:吳建恆 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:對啊翻譯 
 
阿龔:對,也是大師不生疏,我們之前演…,有一次的《冬 未了》,《印炎天》的《冬 未了》場次也是在中山堂演出的翻譯 
阿龔:那天成翻譯公司感覺究竟結果我就是跨足風行跟古典音樂這部門,所以我必然要把我這個取得的這些知識,在古典音樂會裡面一樣能夠呈現出來。 
阿龔:其實差不多了,嗯?不對,有嗎?有這件事嗎?(笑)哈,泄漏了什麼,其實,對啊,其實可能三年也不會到三年那麼久啦,對。 
 
吳建恆:(笑)好,接下來告知人人,就是阿龔他會在過年之後呢,馬上跟所有的朋友透過一場真正的演奏會,我剛剛就講了,不要用聽的,你要用看的。 
吳建恆:我那時刻就有說,『阿龔可以單獨來上節目』,就是…你、你記得嗎?那時辰你們不是到德…,咦,你們是到德國去錄音嗎? 
 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,大歲首年月五有阿龔陪天成翻譯公司(笑) 
吳建恆:你知道過年啊,對啊,各人這個…明天就要開工了。 
‧2018年01月15日(一)前購票享有9折早鳥優惠翻譯 
吳建恆:嗯。 
 
吳建恆:這麼自在哦。 
(告白回來) 
阿龔:嗯哼翻譯 
 
 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
阿龔:因為古典音樂究竟結果仍是一個滿嚴厲翻譯 
阿龔:對,然後因為我很想要彈這個曲子,然後它聽起來又有點像嘉韶華會那種大要在遊行的感受。 
 
 
吳建恆:對啊翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:嗯。 
吳建恆:也一年了。 
吳建恆:翻譯公司們不是都在歇息嗎,只有你開工吧? 
 
阿龔:對。 
 
 
阿龔:或是聆聽到,所以我感覺做一個…比如說古典音樂會也好,吹奏型音樂會都好,做一個現場的演出,是一個最直接、並且最使各人可以感觸感染到那個音樂的方式。那當然在天成翻譯公司的那個吹奏會裡面呢,也會有我的印象在裡面許多。 
吳建恆:可是,問題是你們要開工什麼啊? 
 
阿龔:對,不外此次我會把它弄得略微風行一點點。 
 
 
該集廣播節目播出時候:2018/02/20 (二) 20:00~21:00 
 
阿龔:其實對我來講,那很像我的作業吧,就是我本身善于的,但是真正要好好地去寫那一些譜,然後是給一個70~80人的樂團,每一個人的譜都要寫的時候,其實有點像是在寫功…,就是在打…打文件(笑) 
 
阿龔:印、印象中…。 
 
阿龔:天成翻譯公司感覺很活躍,然後天成翻譯公司感覺在古典音樂裡面,若是只是純真地…天成翻譯公司在彈,可能也紛歧定可以或許吸引到太多人。 
 
 
吳建恆:明天啊,明天她就要開工了耶。 
 
阿龔:耶~各人好,建恆哥好。 
 
 
阿龔:對,這個是我比力稍早之前的作品。 
 
阿龔:嗯。 
 
 
吳建恆:對不對。 
 
阿龔:對,這個創作是除收拾整頓我自己的之前的作品之外,去年天成翻譯公司也起頭做了一些新的作品。 
 
 
阿龔:對啊翻譯 
 
阿龔:就是新的一年。 
阿龔:對翻譯 
 
 
 
 
阿龔:對對對。 
節目介紹 
 
阿龔:嗯嗯嗯。 
‧團購請洽主辦單元:02-2578-7557 就是達藝術。 
 
阿龔:稍早,其實也不早啦,這個、這個設法我延續了好久,然後它是用古典的協奏曲來改編成一個比力輕盈跟風行的曲風,然後這個作品在…天成翻譯公司2008年的時刻,我就最先想要做了翻譯 
阿龔:對,開『工』,龔鈺祺要開『龔』。 
吳建恆:對,其其實現場假如你是用看的,你是可以感覺得到有良多、有許多情緒的活動,對,聽是紛歧樣,聽覺紛歧樣。 
 
吳建恆:OK,好,天成翻譯公司們接下來聽到這個,也是翻譯公司的音樂吼。 
 
吳建恆:那真的是超級難的一件工作啊翻譯 
主辦單位:一三九龔作室/就是達藝術/財團法人台北愛樂文教基金會 
阿龔:對,稍微比較輕快的感覺。 
 
吳建恆:是是。 
阿龔:就是比力少拿來獨奏的,所以我就幫我的中提琴做了滿多就是比力流行一點的吹奏曲翻譯 
吳建恆:你們、你們有在聯系嗎? 
吳建恆:對啊,你方才講說比來都在清算作品嘛。 
 
阿龔:對,天成翻譯公司編管弦樂團的部門。 
 
‧身障人士及需要陪同人(限一人)5折,二人需同時出場,且出示有用證件。 
阿龔:對,辛苦了翻譯(笑) 
 
  
阿龔:對。 
 
阿龔:對,到德國。 
阿龔:謝謝建恆哥翻譯 
吳建恆:沒錯,那、那是在某…某個兩年前的夏天了翻譯 
 
吳建恆:哦~ 
吳建恆:嗯嗯翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:對對對,他們都…身經百戰了,其實。 
 
 
 
吳建恆:哇,他超介懷的耶。 
 
阿龔:嗯嗯。 
 
阿龔:並且有規章的工具,所以我仍是不克不及亂…亂彈,真的。 
龔鈺祺(阿龔),結業於台北藝術大學音樂研究所,現任林暐哲音樂社「蘇打綠樂團」鍵盤及中提琴手,表演及創作經驗富厚,2015年曾與蘇打綠團員一同遠赴德國完成以古典樂為主題的《冬 未了》專輯,此中採用了相當大量管弦樂編制,更有一張CD 7首聯貫交響樂曲為阿龔創作翻譯 
吳建恆:然後,那(《冬 未了》)整張都是你編(編曲)的嘛。 
 
吳建恆:嗯翻譯 
吳建恆:但這件工作其實對阿龔來講,是提早開工,因為在過年的時刻,也在家操演。 
阿龔:對,要用看的。 
 
吳建恆:包括你想要辦一個演奏會嘛。 
 
 
吳建恆:是,這是我們很多想不到的內容,會在《預期將來》裡面出現。 
阿龔:就是…真的是有一點跨回古典,然後就是帶著全副武裝,然後再歸去的感覺。 
吳建恆:對。 
 
阿龔:對對對。 
吳建恆:鈺祺(預期)是你的名字啊。 
正式售票:2017/12/28(四)午時12:00啟售 
阿龔:對。 
 
 
 
阿龔:都默默地在做同樣的一件事情。 
阿龔:那一次我彷佛也因為演唱會的關係,仿佛就少來了幾次通告,然後就如同錯過了跟你… 
 
 
 
 
 
阿龔:所以,我感覺在很多古典音樂當中,可能比力少有影象的連系。 
演出時候:2018/03/14(三)、03/15(四) 
 
 
 
 
 
阿龔:然後誰人也是跟NSO合作嘛,然後那時除了跟NSO合作以外,我也寫了一個鋼琴協奏曲翻譯 
 
1. 網路(限信譽卡) 
2. 售票點(現金、信譽卡) 
3. 超商(限現金)萊爾富、7-11、全家 
 
https://www.facebook.com/cdix2/photos/a.1876972592555971.1073741836.1857808744472356/1966171870302709/ 。
吳建恆:哦。 
阿龔:都是古代音樂…(笑) 
阿龔:對,我泛泛就在蘇打綠裡面,扮這類黑臉的啊,就是超介懷,就都只會在我們練團的時辰,揭示給各人看。 
吳建恆:你花了所有的時候都在那上面。 
 
 
吳建恆:對,所以真的有讓誰人…各人欽佩啦喔。那固然以我來講,
天成翻譯公司算是外行,那我就是更是服氣中的佩服如許子。 
吳建恆:所以,天成翻譯公司就在想啊,其實大家多幾何少也在這幾年,都已熟悉那個古典音樂了如許。 
 
 
阿龔:對,會在這一次吹奏會上面首演,是也是…嗯…跟電輔音樂有一點點關係的,然後是…。 
 
 
 
  
 
 
吳建恆:這樣子哦,欸,天成翻譯公司說:『是嗎?』,所以我那一天早上,也許正午吧,回到臺灣,然後下戰書我就進小巨蛋,看你們就是補錄阿誰影象,對,然後天成翻譯公司或許知道就是說,像阿誰時刻啊,你們整個所有的音樂作品的編曲啦,或是有關於到…,因為那是管弦樂方面的一個出現嘛翻譯 
吳建恆:對翻譯 
阿龔:(2018年)3月14、15號,在臺北市的中山堂,然後吹奏會的名稱是《預期將來》翻譯 
吳建恆:哦~ 
 
在錄製現場,柏林的批示Bernd Ruf走向阿龔問:「翻譯公司曾經學過作曲(交響樂)嗎?」,阿龔搖搖頭說:『I listen, I imagine.』。 
 
吳建恆:(笑)OK。好,進展翻譯公司到時候的演出成功啊翻譯 
 
吳建恆:仍是有玩啦。 
 
阿龔:嗯嗯。 
吳建恆:然後,天成翻譯公司那個時候就說,我就說:『阿龔到底在哪裡?』,他說『他真的而今是沒有…』 
吳建恆:然後怎樣,我們就不知道啦,對,可是其實各人也都很等候但願有然後怎麼樣如許。 
 
 
阿龔:成大喔? 
阿龔:對。 
阿龔:今天大年頭五啊。 
 
阿龔:然後最後把它寫出來,然後讓大師吹奏。 
 
吳建恆:所以,你們可以想像嗎,那個阿龔他經歷了一段時間,就是只能用想的去寫翻譯 
吳建恆:那假如說三年之後,你們、你們回來,假如是必需要帶上一張新的作品的話翻譯 
吳建恆:欸,你知道我前次看你們演出啊,是在臺南成大、成功大學。 
吳建恆:一向聯絡不成。 
表演所在:台北中山堂中正廳(臺北市延平南路98號/近北捷西門站) 
 
  
阿龔:所以,天成翻譯公司就做了一個滿輕盈的音樂,來讓人人有陪同的感覺。 
 
吳建恆:嗯,好,過年大家聽多了那個咚咚隆咚鏘,而且呢,過年各人也吃多了大魚大肉,今晚《文娛E世代》因為阿龔來,你看,天成翻譯公司們那個氣質跟氣氛就紛歧樣啦哦,對,我們要聽的是一個鋼琴電氣協奏組曲。 
阿龔:然後機械開了,就放…塵土就積了很…,我每次打開它,都要先清塵土翻譯 
 
 
阿龔:在寫作業翻譯 
吳建恆:對翻譯 
◇一人一票,憑票入場。 
吳建恆:對,然則你知道,因為我感覺蘇打綠的歌迷啊,經過那個…嗯…幾、幾回的訓練哦。 
 
阿龔:監督也不克不及說在旁邊講話就好,天成翻譯公司就親身去彈鋼琴,提琴帶著去拉,就是說『這些譜真的是我寫的。』 
 
吳建恆:過兩、三年了翻譯 
阿龔:嗯。 
阿龔:它其實講起來都…也是都是好多名詞哦,然則…。 
聽阿龔改編、吹奏蕭士塔高維契的作品 
購票優惠/注意事項 
阿龔:對,因為、因為可能大家都知道阿龔就是會彈古典音樂嘛。 
阿龔:然後,天成翻譯公司也是就跟NSO彈,然後誰人協奏曲在上個月(2017/12月底)又…又跟臺北愛樂再合作一次。 
 
 
吳建恆:沒差、沒差,並且感受上,妳還滿想要回來上班的? 
吳建恆:好,接下來我們先來聽一段阿龔的作品,那阿龔呢,也會在今天的節目,你有帶小提琴來哦? 
吳建恆:去現場感觸感染,時候是──翻譯 
龔鈺祺的 YouTube 小我頻道: 
 
  
 
阿龔:對啊,小威、小威帶孩子。 
 
播放 龔鈺祺改編自葛利格的鋼琴協奏曲。 
 
 
 
阿龔於廣播現場吹奏〈臺北的天氣很爛〉 
阿龔:照舊很但願各人可以一起來看現場的這個表演。 
阿龔:對,他還沒回來。 
 
阿龔:所以,就恰好趁著這一年,可能也是暐哲先生的意圖吧,就是想要把本身的作品整頓一下,然後藉此呢,也讓本身再多練一點琴,然後辦一場音樂會,然後讓…或許就是讓這個感受,可以或許跟大家分享一下,因為究竟結果有時候吹奏音樂可能人人比力不會那麼快地就熟習翻譯 
票價:1000│1500│2000 
吳建恆:對啊,阿龔啊,那個為什麼今天馨儀沒陪你來啊? 
 
阿龔:那當時我就做了現在聽到的這個聖桑的,(更正)蕭士塔高維契跟聖桑的一個鋼琴協奏曲,跟電子音樂的結合。 
 
阿龔:所以我都只能用在思想裡面想像的。 
 
 
阿龔:耶~ 
 
吳建恆:對纰謬。 
 
 
 
Electronic Concerto No.2 "Grieg" 翻譯社 
吳建恆:然後,我就說:『可是很好聽啊。』,他說:『照舊不可。』 
阿龔:見面的機遇翻譯 
 
◇請屬意票券表演日期及時間,若有過時情事,恕不接受退款或替換。 
吳建恆:對翻譯 
購票體式格局: 
吳建恆:這些都是古代的人啦翻譯 
吳建恆: 對。 
吳建恆:我覺得翻譯公司現在應該是滿興奮的啊翻譯 
 
吳建恆:嗯。 
 
 
 
除此以外,阿龔更帶來未發表過的創作曲,現場將加入合成器加強電子節拍、改編曩昔蘇打綠樂團的經典作品,融入視覺影象及燈光結果等元素,將為整場音樂會注入更多色采與活力。 
 
 
 
 
 
2018年【預期將來 龔鈺祺創作音樂會】節目 折扣優惠: 
阿龔:嗯嗯嗯翻譯 
 
SOSO:對,朋友們都在埋怨翻譯 
吳建恆:對。 
◇退、換票最遲請於表演日10天前解決,酌收票價10%手續費,過期恕不受理。 
 
 
 
 
吳建恆:嗯翻譯 
阿龔:(笑) 
 
 
阿龔:(笑) 
 
 
 
吳建恆:去跟各人分享音樂如許翻譯 
本次音樂會將取阿龔本名【龔鈺祺】諧音,以《預期將來》作為主題,恰是一場沖破古典樂的跨界音樂會,將跳脫古典樂制式、沈重的藩籬,卻完全不失古典樂其細緻又美麗的音色翻譯 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司又是要讓對方佩服,他想說:『咦,一個搖滾樂團的成員,那他真的可以跟天成翻譯公司們合作嗎?他懂嗎?』 
(告白回來) 
 
阿龔:是誰人做…喔喔!就是… 
阿龔:對啊,他比來也在做他的西嶽站貨場,然後比來好像也滿多活動的。 
 

文章標籤
蘇打綠 冬 未了 阿龔 故事未了 古典音樂 龔鈺祺 廣播節目 逐字稿聽打 流行音樂 創作音樂會 預期將來
阿龔:今年有點累,本年要準備本身的音樂會,有點累翻譯 
 
 
阿龔:對。 
吳建恆:咦,好快哦。 
吳建恆:那這樣目前就要準備了啊翻譯 
https://www.youtube.com/user/CDix2/videos 翻譯 
吳建恆:這個歌… 
 
吳建恆:哦。 
阿龔:嗯。 
 
 
阿龔:跨越翻譯 
 
 
 
吳建恆:古代的音樂人。 
 
阿龔:希望他也可以趕快這個…把本身作品整頓好。 
吳建恆:春… 
吳建恆:阿龔你還好嗎? 
 
 
 
(進告白回來) 
*2018/02/09起 研華購票專屬優惠8折(請輸人優惠代碼)翻譯 
 
吳建恆:好,我們先歇息一下翻譯 
 
吳建恆:本年真的對照短翻譯 
 
 
 
 
吳建恆:哦。 
吳建恆:今…她開工了吧? 
阿龔:是啊翻譯 
 
阿龔:對,那一場是演《春‧日光》,然後臺南因為是有調時候,所以《春‧日光》變最後一場如許,好像,嗯哼嗯哼翻譯 
  
吳建恆:還有一個在帶孩子吧。 
 
 
 
  
吳建恆:對,並且比來青峰有一點就是不問世事。 
 
阿龔:然後…然後點點點(笑)。 
 
 
吳建恆:就是你們…你們不是做了阿誰第幾張專輯… 
 
 
 
 
  
吳建恆:對啊,其實天成翻譯公司覺得翻譯公司、翻譯公司做跨界是最好啦,人家、人家…,有的人是從古典跨到風行嘛。 
 
 
吳建恆:對。 
  
吳建恆:對對對翻譯 
吳建恆:那沒設施啊,你這個過年你應當過得不會太輕鬆,因為你要接續地練習,對,練習什麼呢?剛剛你有講到那個協奏曲嘛,對不對? 
 
 
吳建恆:嗨,迎接來到今天晚上的《文娛E世代》,皆さん,今晩は。每一個禮拜一到星期五,晚上八點到十點,在中廣風行網《文娛E世代》,接待翻譯公司的收聽,天成翻譯公司是吳建恆。好,今天是大年初五,在今天大歲首年月五的節目中呢,固然《文娛E世代》我們又有兩個小時特別很是精采的節目,迎接人人的收聽,同時呢,也…也…欸,對,明天要上班了吼,SOSO,啊,明天就是開工嗎? 
吳建恆:對啊,這一段時間的蘇打綠呢,固然就是…各人暫…臨時停止就是本來勞碌的狀態。 
‧以上優惠擇一折扣 
 
 
阿龔:不外,我感覺他都很專心腸在做統一件事情。 
吳建恆:好,迎接繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今天晚上《娛樂E世代》,喔~天成翻譯公司終於訪問到你了耶,阿龔。 
阿龔:所以在…可是當時我就在家撫琴啊,然後覺得彷佛也不該該讓大家感覺因為天氣很爛,所以表情很爛翻譯 
《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》將會是一場值得細細玩味的視覺、聽覺表演盛宴。 
吳建恆:印象? 
 
阿龔:對對對對。 
 
吳建恆:咦,是…?對對對對,但那一天你們是… 
阿龔:沒有,啊,不是(笑) 
吳建恆:對。 
 
 
 
吳建恆:我看翻譯公司其實後來在舞臺上,你都是很自在啊,你應當不會重要吼?照樣說… 
 
 
 
吳建恆:你們那時刻有說你們歇息,要休多久嗎? 
吳建恆:對啊。 
 
吳建恆:欸,不好意思,那是中提琴。 
阿龔:小威跟他妻子就會去…不知道去哪裡一成天,然後小孩就放在馨儀家,然後我跟…,我就去…天成翻譯公司就跑去馨儀家。 
 
 
 
吳建恆:很沉醉,啊~ 
吳建恆:你說影像嗎?嗯…影像的部分就是印象? 
吳建恆:嗯哼。 
阿龔:對啊翻譯 
 
阿龔:對啊。 
 
  
  
 
吳建恆:嗯。 
阿龔:嗨囉~建恆哥好,大師好翻譯 
吳建恆:好,I like radio 文娛e世代 的(臉書)粉絲團,我們目前呢也開放讓所有聽眾伴侶進來留言,或者是你也可以在今晚的節目中呢,來跟所有的朋侪一路分享在過年時代,你有沒有拍到什麼出色的照片? 
假如音樂創作的泉源是一種想像,而想像是一種未知,對阿龔來講這更是對於將來的一種期盼,『I listen, I imagine.』,因為有著高度的熱情,所以細細凝聽,進而投入創作實踐胡想,等候譜出動人的樂章。 
 
 
阿龔:對啊。 
阿龔:音箱對照大一點,太肥了,變中提琴翻譯 
吳建恆:對。 
阿龔:必然是會提早開始想的,但天成翻譯公司感覺現在…目下當今可能還在大師互、就是不是相互,嗯…個別要去接收一些營養的時機,像家凱他還沒有回來,家凱他還在美國。 
表演場次:19:30 
  訂購完成便可取票,敬請提早領取。 
 
 
阿龔:改編自葛利格的鋼琴協奏曲翻譯 
吳建恆:這個阿龔呢,他又要跨到古典去,並且他還要跟真實的古典樂團合作。 
吳建恆:那青峰不也都在收拾整頓作品? 
SOSO:對,我相信大家很不肯意面臨這個事實吧?(笑)並且因為今年過年感受休得特別短。 
吳建恆:可是呢,各人應當這麼久沒看到蘇打綠了,想說:『哇,阿龔要辦耶』,那我覺得…我覺得像天成翻譯公司就會分外地等候,就像是我也特別很是期待翻譯公司可以推出屬於本身的演奏專輯如許子。 
吳建恆:對翻譯 
 
 
售票詳情請上兩廳院售票系統:https://goo.gl/zdPnFn 。 
  
阿龔:感謝
翻譯 
 
 
吳建恆:更況且你們算是樂團,翻譯公司們樂團裡面有一個成員叫阿龔翻譯 
阿龔:然後,是由我本人開始這個、這個版本的,是中提琴獨奏起頭的。 
1. 請先插手會員 
2. 取票方式(售票點取票、國內郵寄[另收50元郵資]、 
 
吳建恆:影像,嗯翻譯 
吳建恆:好,那我們今天就來聽這個是在《冬 未了》裡面,《故事未了》裡面。 
 
 
 
吳建恆:對啊。 
 
吳建恆:對,在這些作品裡面呢,我們也會跟你介入會商,所以歡迎來到I like radio 娛樂e世代的(臉書)粉絲團,進行今晚節目標接頭,也請大師開始準備收聽今晚兩個小時精彩的節目。 
 
吳建恆:因為在(2018年)3月的14號、15號兩天,在臺北的中山堂有《預期將來》的吹奏會。 
吳建恆:對。 
阿龔:(2018年)3月14、15日(笑) 
阿龔:固然大部份都是吹奏型的作品,所以可能以前就是隨手彈的,或是一些隨興拉提琴的良多,然後都沒有好好地整理過。 
 
吳建恆:時候真的過得很快,咦,耶,我們要講同樣的話嗎翻譯來,阿誰…今天是大年初五啦吼。 
 
 
阿龔:而今都是電腦功課,然後…。 
 
       超商取票[每張票券另收8元取票手續費])。 
吳建恆:是,等一下會告知人人。 
吳建恆:『(阿龔)他沒有能力來、來上佈告了,因為阿龔那時候為了你們阿誰演唱會、管弦樂的部份翻譯』 
*2018/02/15起新春大吉出格優惠兩人同業85折。 
阿龔:對,這是天成翻譯公司的第一個改編自蕭士塔高維契這個作曲家,他是俄國人,然後他的作品翻譯 
 
 
SOSO:但我想說,嗯?天成翻譯公司們《娛樂E世代》還是照舊陪同人人,所以我好像沒有什麼不同翻譯 
  
阿龔從小受古典音樂薰陶,但是古典音樂的歷史源遠流長,隨著時間的堆集,現代曲風愈來愈新奇多變,大眾將純古典樂視為雅致、難以親近的藝術,但真的是如斯嗎? 
  
Kung's remake of  
 
 
阿龔:我終於有時候把我本身…也是我自己的作品有清算一下啦翻譯 
 
 
 
 
 
 
阿龔:感謝建恆哥翻譯 
   
SOSO:嗯。 
吳建恆:對對對對對對對,好,這個阿龔今晚來到《娛樂E世代》呢,也要跟大家一路來分享哦,他比來的一些音樂上的想法如許哦。 
阿龔:我們客歲只會餐了一次。 
該集廣播節目主題內容:阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期未來 龔鈺祺創作音樂會》 
 
吳建恆:對。 
 
阿龔:三年,所以,其實目前默默地也過了一年多了耶。 
 
阿龔:其實對天成翻譯公司來講,其實就等於說…有點就是…就像翻譯公司剛剛講的就是,又跨回古典的感覺,特別是我們誰人時辰(2017/01/01)最後一場在國度音樂廳表演。 
 
阿龔:然後,會包含我的將來,包括我的過去,所以一切都是…會有良多設法的出現。 
吳建恆:對,因為你光是那部份,就很精彩,你有很多多少器材可以聊耶。 
吳建恆:小威… 
吳建恆:『翻譯公司要不要來?』 
阿龔:天成翻譯公司跟馨儀聯系而已。 
 
阿龔:我挑哦? 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,在今晚的《文娛E世代》呢,這個就是蘇打綠的阿龔。 
阿龔:對。 
吳建恆:沒有沒關係。 
吳建恆:所以,還要改編成對照有電氣感的翻譯 

【廣播節目逐字稿聽打清算】2018/02/20 (二) 《文娛E世代》,阿龔上節目宣揚小我創作音樂會《預期將來 龔鈺祺創作音樂會》 
阿龔:是跟天成翻譯公司的同音字,然後其實它就是預期一件多是無法預期的工作。 
吳建恆:對翻譯 
 
 
 
阿龔:然後,今天要吹奏的這個是〈臺北的氣候很爛〉,它就的確是臺北的天色很爛的時刻寫的。 
阿龔:在我們休團以後,我除玩電動以外(笑)。 
吳建恆:嗯。 
 
阿龔:應當是從我們十週年演唱會那時刻入手下手,2014年,我就最先在做冬專輯的管弦樂了,誰人時刻不論是出去表演,或是在回來工作、練團之餘,天成翻譯公司就最先寫那些譜,所以等於說也寫了一年多,然後才入手下手去灌音。 
吳建恆:對。 
阿龔:對,然後現在這個片段是蕭士塔高維契的協奏曲。 
 
  
 
吳建恆:對啊,並且翻譯公司們也把這麼大的…嗯…管弦樂團搬進了小巨蛋翻譯 
吳建恆:嗯。 
阿龔:印象就會有包含影像的部分。 
吳建恆:繼續回到今天晚上的《文娛E世代》,今晚呢,來到《文娛E世代》的是蘇打綠的阿龔。 
 
 
 
阿龔:然後,最後回到臺北小巨蛋來做這個表演,所以這是陸續好幾年在寫這個。 
SOSO:對啊,我覺得其實還…我滿喜歡上班的(笑)。 
 
阿龔:好。 
阿龔:就是那個…夏、《印炎天》的那個巡迴。 
  
阿龔:一起頭就是下了三年這件事情。 
吳建恆:對。 
吳建恆:嗯,對,我感覺沒有聯絡是OK的嘛,因為有時刻伴侶就是感情好到紛歧定就說非得怎樣翻譯 
吳建恆:對啊,今天這個阿龔來,對,我其實滿、滿想要阿龔…阿龔就是推出個人的吹奏作品。 
 
阿龔:(笑) 
吳建恆:因為誰人臺北小巨蛋啊,我…天成翻譯公司恰好你們在表演的時刻,我人呢是不在。 
 
阿龔:就是從滿分歧的角度,而不是被音樂牽著走,也不會因為音樂本來的概念,來影響阿誰影象,而是讓那一些影象的製作的伴侶們,然後來凝聽這個他們可能也不熟習的古典音樂,然後看看他們有什麼分歧的感受翻譯我、我也沒有去劃定他們說:『哦,這個音樂就是描述什麼樣的光景』等等的翻譯 
  
阿龔:對啊、對啊。 
 
吳建恆:真的、真的,我就遇過那種就是音樂系的傳授,他對那種拍子差池的、彈錯的。 
阿龔:嗯。 
 
阿龔:對翻譯 
Premiere on Mar. 2018 !! 
 
 
 
 
阿龔:對啊,我記得青峰那個時刻就說:『到時辰就不要我們復團的時候,然後你們就說,三年其實也還好嘛,很快就過了翻譯』(笑) 
阿龔:對啊,我感覺天成翻譯公司也很喜好他就是讓良多小伴侶啊,或是可能許多人可以去同樂在裡面的感覺翻譯 


本文出自: http://peifen1011.pixnet.net/blog/post/462342239-%e3%80%90%e5%bb%a3%e6%92%ad%e7%af%80%e7%9b%ae%e9%80有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜