索多維亞語翻譯翻譯社

內涵含義魂魄精華:打鼓愛會曉聽尾聲,演戲或戰爭,打鼓,都是很主要的『聲音指令』,所以,打鼓,有其意義,尾聲鼓,是『首要意義的聲音』。轉為:要會聽『世間玄外之音』,要會抓住『聽他人措辭重點』,許多事,不能批注白,就像打鼓一樣,戲要中斷、或要休息與要終場,光聽打鼓者打出來的『尾聲』就邃曉,打鼓對要聽尾聲,他人說話的內在解讀,不克不及曲解,就像打鼓尾音,沒有讓翻譯公司曲解的機遇,只要人留意聽領略,意在言外是要聰明聽懂聽清楚。舉例:美國一向說:『我們不支撐自力』,弦外之音是說:『我們沒否決自力,自力是你們自己的事,國際事務我們不插足,獨立美國不可以勉勵你們去做,你們台灣人民要一路本身自立主動去做,不要一直盼願美國叫台灣人起來自力』。這就叫『打鼓愛會曉聽尾聲』翻譯 

/林金其   2010.9.30

詞類:情勢詞。 

羅馬拼音:pagoaiehiutiabuesia (羅馬字會再最後校定)

天然美的欣賞:打鼓愛會曉聽尾聲,透過『打鼓尾聲』來決議『意義之弦音』,打鼓對要聽尾聲,美在『生活』平常事中的『能聽懂主要聲明』的『打鼓尾聲』,最後一聲,常被人疏忽了,真正意義就聽不出來。