安科爾文翻譯翻譯社想請問一下列位版友 "實地訪查" 翻譯英文要怎麼說呢? 因為天成翻譯社當初做敷陳是會面建商的招待所 而我僅查到對比四周的單字是field research 直接翻譯應是"田野查詢造訪" 翻譯意思 感覺該當是社會科學作鄉土查詢拜訪時的用詞 不知道符不吻合我這個對照偏向行銷的例子呢? 照舊有更精準的用詞? 感謝人人!
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1347884018.A.CF4.html有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯社