翻譯社

公務員菜英文這回又鬧出笑話,宜蘭三星鄉迎接七夕情人節,打造一座鵲橋,不過上頭三星鄉的英文,卻變成韓國手機大廠的名字,民眾直呼實在太誇張,三星鄉長也出面回應,會盡快更正錯誤的譯名。

迎接浪漫七夕情人節,宜蘭三星鄉公所,將分洪堰拱橋,打造成七夕鵲橋,吸引不少遊客造訪,不過...好像有哪裡怪怪的。仔細看,看板上的三星鄉英文,應該是Sanshing,結果卻變成,天啊 再揉揉眼睛,怎麼變成SAMSUNG 韓國手機大廠的名字,簡單的英譯,竟然出錯,而且錯誤,還不只出現在一個地方,讓網友直呼太誇張,也有人說,還以為韓國投資贊助活動,更有人幽默表示,難道三星鄉以後要變成三爽鄉嗎?鬧出笑話,鄉長趕緊出來滅火,說這是美麗的錯誤,會盡快更正,不過公務人員的英文程度,還是令人捏把冷汗,七夕活動,出現小插曲,民眾多半一笑而過,只希望...


本文來自: http://www.ttv.com.tw/news/view/?i=10608270021300L有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜

    mccoyma8764 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()