豐族文翻譯翻譯社分到院方的名單已經在司法院院內網站公布了,
不外沒有具體分到何法院的後果,另外天成翻譯公司只有pdf檔
lexusck大找到的網址: http://0rz.tw/8e5hG,感激他翻譯
補充一下,司法院的練習函已在12/23寄出了,
應當有人已經收到了。
八卦一下,最近很火紅的某法院某審訊長也是講師之一。
以下分到檢方的就不消看了,因為檢方沒有強推某種輸入法。
補一點小我經驗好了,根基上受訓的時候,他們會很強調一種叫「追音」的輸入法,
特點就是「一次按三個鍵」、「要用非凡鍵盤」(一個似乎快二千),還有就是能讓
翻譯公司的手和醫生釀成好同夥,這類輸入法全臺灣只有法院書記官在用,至於要不要學,
就看你小我,我的建議是,一個好用的軟體,市面上會完全不流暢嗎?
假如不想學的話,進去的時辰,不管他是來軟的仍是硬的要你學,翻譯公司就不要理他們,
但是條件是你本身用的輸入法來「聽打」的速度要快一點,我個人的建議是一百個字
因為司法院聽打考試的軟體的關係,你打一百個字,在庭上會比追音打一百二十個字
的人快,天成翻譯公司剛考上的時刻,就是完全不鳥他們,硬是用無蝦米打,我今朝聽打每分鐘
是一百四十個字,給大師參考。
另外,在使用司法院聽打考試程式的時候:
1、這個程式只較量爭論你打准確的字,翻譯公司打錯、沒打到的字,不會影響到你的成績,所
以翻譯公司有些話你聽清晰或沒打到就算了,跳過打到聽到的就行了翻譯
2、不消打標點符號,那不算分。
3、速度要選「每分鐘二百字」,是不是等待要選「不等待」(就是會一向念,不會每
句等你一下,進去就知道了),因為這個程式念的速度可能是八成,所以不守候
的話,每分鐘二百字,五分鐘考試下來,大概會念八百個字上下,假如翻譯公司全打了
,差不多是每分鐘一百六十個字閣下,速度選再慢或選等待的話,念的字更少,
固然你的速度就沒設施提拔。
4、程式上會顯示你目前的速度,也就是每分鐘幾個字,請用便當貼將他貼起來,不
然萬一你打快了,會重要,一重要就失足,然後就又慢了。
5、謹記一件事,這個考試只是上面大頭用來自high的,不管你真實的速度如何,請
抓著程式記分的體式格局,去找能讓你快的方式,我也相信這些弱點,他們是不會改
的,因為一改大家變慢了,上面推電腦打字的就會被釘,他們是不會找本身的麻
煩的翻譯
6、考試程式和這個差不多,大師可以試試看:
http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=20923
以上,祝人人工作興奮,都碰到好法官。
--
天空之牆-武陵共和國(小我公會)
聖-奶 油 餅-70級;法-手心的太陽-71級;法-桃花落影-70級
牧-澄 宇-70級;牧-結婚進行曲-70級;獵-雪 楓-70級
術-溫順的慈悲-70級;賊-月亮健忘了-70級;德-愛情字典-70級
賊-孤單在唱歌-70級;死-當我趕上妳-68級;薩-太陽之歌-70級
戰-碧浪潮生-70級
文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Examination/M.1230030323.A.677.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司