close

中翻泰

3.報紙投稿:

ZARA首席顧問教你,跟著全球時裝霸主,把生意做起來:UNIQLO, ZARA……他們,都是如許開始的!》失控 翻譯總統美國前副總統高爾著《吳哥深度旅遊聖經》泰姬陵建築的故事《愛拉傳奇6最後的試煉(上)》(32~37章)、《LOGO,若何好?《火車》等書 翻譯社

George Chiu 的個人簡歷

 

網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate

學歷靜宜大學碩士(英文研究所第一位畢業)靜宜大學學士、淡江大學博士班推甄通過第二名(後來抛卻就讀)

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

譯著

 

 

得獎2004靜宜大學英文系包修女獎學金2003行政院文建會第二屆翻譯獎佳作托福CBT測驗257分(滿分300分)、靜宜大學媽祖繞境英文作文角逐第一位2003年)、靜宜大學全國性「愛默生英文作文角逐」佳作1999年)

皇翎翻譯客戶分類一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909

線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx

經歷:多家翻譯社翻譯師、補習班教授教養(國中小、成人英語)翻譯資歷至今已跨越15年,積累中、英文翻譯字數估量已超過約5百萬字(未包括審潤稿字數)

譯文:馬來西亞航班MH17墜毀在距離俄羅斯和烏克蘭邊境約50公里的格拉波沃鎮(Grabovo)地面上,來自現場的照片及影像顯示, 屍體和焦黑 翻譯班機殘骸遍佈空難所在。(翻譯 by George Chiu

 

★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★

我們就以下面這段來自英國自力報(The Independent)論述,來作為“Crash”的典範

皇翎翻譯客戶口碑一覽表http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729

 

Line ID: georgechiu93

原文Pictures and video from the scene showed bodies strewn around the site of the crash amid the charred wreckage of Malaysian Airlines flight MH17 翻譯公司 which fell to Earth near the town of Grabovo, about 50km from the Russia-Ukraine border.

「空難」的英文怎麼說呢?可以說Airplane CrashPlane CrashAir Crash“Crash”自己的意思為墜毀、凶猛衝擊、爆裂聲,所以用來專指空難事務。一般車禍則不消這個字,而會說Car AccidentTraffic Accident

1.冊本

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

平價、優良的翻譯,請找皇翎翻譯

據外媒報導指出,該馬航班機是遭到俄製山毛櫸飛彈(Buk Missile)擊落,機上298人全數罹難。今年3月初,馬航另外一架班機MH370瑰異失蹤,至今機上239人仍然著落不明,此空難事宜仍使人記憶猶新 翻譯社

馬來西亞航空MH17班機昨(17)産生空難,班機墜毀在接近俄羅斯與烏克蘭邊境 翻譯格拉波沃鎮(Grabovo) 翻譯社但是你知道「空難」 翻譯英文怎麼說嗎?

2.論文

E-mail: service@pinpoint.com.tw

〈一日為師,畢生為父:探討《霸王別姬》中 翻譯師徒關係及男性本質〉,與靜宜大學吳萼教授合著,在美國拉斯維加斯發表於美國戲劇研究協會(ASTR)主辦的「全球酷兒審美力」(Global Queer Tastes)研討會2004年)

 


照片顯示為同款波音777機型
,照片來源:維基百科;上傳者:Altair78

〈有好兄弟,沒好姊妹?〉(自由時報,2006)、〈畫媽媽,單親姪兒的困難〉(結合報,2005)、〈實情,在有權者手中〉(結合報,2004)、〈逐漸闊別異想世界〉(自由時報,2003)、〈Lin Yi-fu Is Already a New Man〉(China Post2002)、〈Taiwan's Situation Is Beyond Comparison on World Stage〉(China Post2001

Skype: George Chiu

Fax : (02) 2621-1273

進修英文很重要的一個立場,就是要經常挑戰自己,跳脫出本身 翻譯舒適圈 (Comfort Zone),否則你永遠只會在原地踏步,不會前進!

★《壓制與認同:繪製「霸王別姬」中的中國男性素質》,碩士卒業論文2004年)。

 

Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167



以下文章來自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/228289030-%E9%A6%AC%E8%88%AA%E5%8F%88%E7%99%BC%E7%94%9F%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 mccoyma8764 的頭像
    mccoyma8764

    mccoyma8764@outlook.com

    mccoyma8764 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()