翻譯社最近有客戶的信用額度超限 所以不能幫她出貨
可是她一直爐 我在想是不是我的英文寫得不夠清楚?
信用額度超限?
英文如何說呢?
還有 信用的"餘額"該怎麼說?
還有還有 假設客戶的額度剩下100元
這次出貨價格110元 我想跟她說先付10元以讓信用不超額 才幫她出貨
這樣又該如何表達呢?
謝謝大家噢
--
文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/intltrade/M.1216438861.A.097.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
全站熱搜